You are using an outdated browser. For a faster, safer browsing experience, upgrade for free today.

хант. питар

хант. шур. питар сущ. берег: йохан питəр мўвəл иӆ рыймаӆ – берег реки обвалился [Диалектологический словарь 2009: 113].

хант. пŏӆәң

пŏӆәң прил. с запрудный, с запрудой; ◊ пŏӆәң йохан – река с запрудой [Диалектологический словарь 2009: 104].

хант. кур

хант. шур. кур  сущ. русло: c йŏхан курәӆ маӆ – русло реки глубокое; c йŏхан тай курӆ кансəм – русло верхнего течения реки мелкое йŏхан кўрəӆ сорәм – русло реки сухое;  йухан корӆ мăӆ – русло реки глубокое   [Диалектологический словарь 2009: 58; 74; 119].

хант. шип

хант. шур. шип сущ. 1) берег; ◊ с йŏхан шип – берег реки ; 2) бугорок, выступ; ◊ с хот хăр шип – выступ на полу; с мўв шип – бугорок земли. [Диалектологический словарь 2009: 152].

хант. рўва

хант. шур. рўва сущ. обрыв: с рўва ӆоңәӆән ун нохәр йўх ӆойәӆ – над обрывом стоит большой кедр . ;  прил. обрывистый: с йŏхан сыӆәӆ рўвайәң – берег реки обрывистый [Диалектологический словарь 2009: 113].

хант. њŏӆ

шур. њŏӆ i сущ. мыс (часть суши); ус кайəк њŏӆ сэйəң пан њŏӆ тăйа пеӆантəс – носовая часть каюка уткнулась в берег песчаного мыса;  ◊ йэмәң њŏӆ – святой мыс; сахәӆт њŏӆ тăй – конец ивнякового мыса [Диалектологический словарь 2009: 90].

хант. пан

шур. пан берег: пана кушкепа ăт ат туӆа! [лух авт 2014 №19/697: 4]. ‘на берег хоть бы не вынесло его!’; букв. ‘на берег хоть бы не пусть вынесен (=он)!’; панэв сосмаӆ – берег затвердел, оказывается [Диалектологический словарь 2009: 119].

хант. ԓор

ԓор сущ. 1. низкие места по берегам рек, на которых после спада воды образуются озера вөн ԓор большое озеро; ԓор кўтәпән и вөн пөхәр вөԓ посередине озера один большой остров есть; 2. озерный ԓор хоԓəп озерная сеть; хутты ԓăхсəм ԓор вөԓтаԓ где-то озеро лахсǝм есть; фолькл. ԓапәт ԓор вантԓа (пиԓт хөр) семь озер видно (просека для перевеса); ԓоры озерный ԓăхсǝм ԓоры йăм йиңкcм щитыйэԓ пăта щи эвмаң, щитыйэԓ пăта щи мосмаң [Соловар 2014: 158]; шур. ӆор овəӆ хоӆəпəн шоппи таӆсəӆӆы – вход озера сетью поперек перегородил (букв.: затянул) [Диалектологический словарь 2009: 125].

хант. питар

хант. шур. питар сущ берег     uti oχǝłti răχǝł? ‘на берег сойти можно? ’

хант. њөрəм

хант. каз. њөрəм сущ. 1. болото йўхԓы nөрəм болото без деревьев; 2. болотный њөрəм йухан болотная река; њөрəм йиӈк болотная вода; њөрǝм воnщǝмут – мөрǝх вyрта-вyщԓǝма йис болотная ягода – морошка красно-желтой стала; 3. тундра [Соловар 2014: 224-225]

хант. кал

хант. шур. сущ. кал болото. мунг тамхатл кала кал рых воньщты манлув; [пма]; каз. кал болото без леса кала нык вохǝԓєǝв к болоту спустились [Соловар 2014: 111]; шур. рăщәң прил. с хвощем; ◊ с рăщәң кал – хвощевое болото (болото, на котором растет хвощ) [Диалектологический словарь 2009: 111].

хант. йөрам

хант. каз. йөрам сущ. канава, овраг [Соловар 2014: 96].

хант. йохəм

хант. каз. йохəм сосновый бор вўԓы ԓапǝтты ԓантəӈ йохмəт арсыр мăшинайǝң йөшəтн вєрсайǝт в борах, где кормили оленей, много дорог проложено машинами; көртǝӈ йохмэв вөн йохǝм вөс деревенский бор большой бор был; йохǝм nуԓыйэ мыс бора. [Соловар 2014: 94]; йохмəӈ прил. имеющий боры йохмəӈ мўв земля с борами йохмtп прил. имеющий боры вөн йохмəп ԓємəӈ лямин, окруженный большими борами [соловар 2014: 93].

хант. йохарт

йохарт сущ. с развилка: ш вăнтӆэм: йуш йŏхарт пеләк эӆты йайэм па опем этсəтəн – смотрю: из-за поворота дороги появились старший брат и старшая сестра. см. йахарт; йохартәң прил. имеющий развилки; ◊ с йохартәң йуш – дорога с развилкой.
каз. йохарт сущ. развилка фолькл. ин йөш йохартәԓа йухтәс па щи омәсәԓ ин нє, нєӈәԓ ԓавәԓ приехала она к развилке дорог и сидит, другую женщину ждет. сущ. йөш йохарт развилка дорог [Cоловар 2020: 93]

хант. шип

хант. шур. шип сущ. ещаӆ ӆойты шип -  высокий овраг. авкаем ракнас ещал лойта шипа – олененок упал в овраг [пма].

хант. ур

хант. пруральск. ур сущ. лес: приуральск. ma laŋsəm ur lipina – я вошел в лес [Nikolaeva 1995: 241];  urna tŭt jŭχ elti χŏlna ăn mănluw katra wanti ur ewəlt mŭŋ talsew mŭŋ sewərluw – в лес за дровами не ходим, раньше, видишь, мы из леса таскали, рубили [Nikolaeva 1995: 237]; сынск. унтәң ўр – лесистая коса; с унтəң тăха – лесистая местность; с йŏхан питәрəӆ унтәң – берег реки лесистый [Диалектологический словарь 2009: 134].

хант. вөнт њуԓ

хант. каз. вөнт њуԓ лесной мыс хопэв вөнт њуԓ хонǝӈа катԓəс лодка пристала к лесному мысу. вөнт пай небольшой отдельно стоящий лес вөнт сăм середина леса вөнт шăнш верхняя часть леса (вид с высокого места) [Соловар 2014: 48].

хант. вөнт вўр

хант. каз . вөнт вўр узкая полоска леса [Соловар 2014: 48].

хант. вөры

хант. каз. вөры сущ. старица, озеро на месте бывшего русла реки мавөрыйа њăтши мăнԓəм я на озеро удить пойду; вөры йиӈк хăԓты питəс вода озера стала гореть. вөры пăты сущ. дальняя часть озера вөры пăты пєԓ а мăнсəв пошли к дальней части озера. кэԓщи вөры сорожья старица кэԓщи йухан топоним. кэԓщи йухан нўмпийǝн вөс мухǝт выше сорожьей реки был волок. кэԓщи ԓор сорожье озеро [Соловар 2014: 48].

хант. унт

хант. шур. унт сущ. лес: ш щишән унта амәтман мăнәӆ – потому в лес с радостью идёт; ш ӆўв унт хўват шуштаӆән, арыйӆ – пока она идет лесом, поет песни; ◊ с шевем унт – дремучий лес; с шик унт – густой лес; с ӆэпсәң унт – хвойный лес; с ӆыптәң унт – лиственный лес; с унт ӆор тыӆәщ – август (букв.: месяц лесного озера); с унт пеләк – лесная сторона; унта пăтəн ўратыйəс, ăнт ўсэм – в лес со мной просился, не взял  [Диалектологический словарь 2009: 133, 134].
унт ӆыпеӆ ӆўвеӆән хот ӆыпеӆ хорпи – лес для неё как её дом (букв.: внутренность леса для нее на внутренность ее дома похожа);  ӆўвеӆа шеңк йăм, хун ањтеӆән унта китыӆыӆа – ей очень хорошо, когда мама её в лес отправляет; мăнэм унта воњщәм ŏт ăкәтты вохсәӆӆы – меня в лес по ягоды звала; йайӆаӆ веӆпәсӆәты унта мăнтсәт – братья в лес промышлять уехали;   мин ањтемəн-ащемəн толәх ăкəтты унта китсайəмəн – нас родители послали в лес собрать грибов;  ӆўвеӆа шеңк йăм, хун ањтеӆән унта китыӆыӆа: сумәт уш сэӊкты муй па поӆт йўх туты – ей очень хорошо, когда мама её в лес отправляет: чагу берёзовую выбивать или гнилушки берёзовые принести;  унта йăңхәс, туп и кўшты вой мощатәс – в лес сходил, только одного рябчика добыл;  ш ањтеӆән унта китыӆыӆа: сумәт уш сэңкты муй па поӆт йўх туты – мама её в лес отправляет: чагу берёзовую выбивать или гнилушки берёзовые принести [Диалектологический словарь 2009: 17, 21, 26, 31; 57, 60, 70, 104]; min aremn, mońśemn jeł ki mănǝł, śimǝś šik jŭχpi ut at tijǝł! [steinitz 1975: 83]. ‘песня наша, сказка наша, если далеко пойдет, такой большой лес пусть возникнет!’; приуральск. urna tŭt jŭχ elti χŏlna ăn mănluw katra wanti ur ewəlt mŭŋ talsew mŭŋ sewərluw – в лес за дровами не ходим, раньше, видишь, мы из леса таскали, рубили [Nikolaeva 1995: 237].
каз. вөнт сущ. 1. лес, лесной вөнтəн вөԓ в лесу живет; вөнт кимəԓ край леса; кăрщ пай кăншǝс вөнт сăмǝн нашел высокое место в середине леса; 2. лесной вөнт хот лесной дом; ԓyв вөнт вой хурасǝп он похож на лесное животное; вөнт вой вэԓ лесного зверя добывает; ин вөнт ԓөӊх, вyр мcӊк икэԓ шăнш кcрǝтǝԓ, хун кcрǝтǝԓ этот лесной дух, лесное чудище спину поворачивает, живот поворачивает; вөнт йyх, вyр йyх хурасǝп сдержанный, терпеливый (букв.: похожий на лесное дерево, похожий на дерево, растущее на гриве). вөнт њуԓ лесной мыс ин вөнт nуԓ өхтыйа щив ԓатсǝӊǝн они сели на лесной мыс; вөнта мăнәԓ, ԓапәт оԓ йăӈхәԓ вөнтыман пойдет в лес, семь лет он ходит промышляя [Соловар 2014: 45, 48]

Новости 1 - 20 из 60
Начало | Пред. | 1 2 3 | След. | Конец